{"id":2456,"date":"2021-01-11T18:02:55","date_gmt":"2021-01-11T16:02:55","guid":{"rendered":"https:\/\/argos-ts.com\/?p=2456"},"modified":"2021-01-11T18:03:01","modified_gmt":"2021-01-11T16:03:01","slug":"el-tiempo-de-la-informacion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/argos-ts.com\/el-tiempo-de-la-informacion\/","title":{"rendered":"El tiempo de la informaci\u00f3n"},"content":{"rendered":"\t\t
La extremada velocidad con la que producimos\u00a0informaci\u00f3n<\/strong>\u00a0en nuestros tiempos no es sino una prueba irrefutable de la gran importancia que est\u00e1 cobrando la tecnolog\u00eda como herramienta de precisi\u00f3n para almacenarla, procesarla y transmitirla en nuestro mundo. El producto de la informaci\u00f3n juega un papel fundamental en las empresas, que son las encargadas de ofrecer la soluci\u00f3n a nuestras necesidades. Este hecho ha dado lugar a la toma de decisiones por parte de las entidades capaces de -hacer funcionar- estas tecnolog\u00edas. Decisiones basadas en datos.<\/p> En este contexto aparece el t\u00e9rmino\u00a0IA<\/em><\/a>, o\u00a0inteligencia artificial<\/strong>, que se denomina por la capacidad de aprender a resolver problemas posteriores a una experiencia previa. Es decir, aprender a partir de la experiencia. La inteligencia artificial se ha desarrollado de tal modo que todas las empresas de nuestras sociedades puedan beneficiarse de sus capacidades. Estas herramientas a menudo consiguen superar las expectativas de una persona, puesto que han sido configuradas precisamente para ese motivo. Por estas razones cabe aclarar la rentabilidad que algunas empresas pueden experimentar apostando por estos medios.<\/p> Pero para no andar con dilaciones, uno de los campos donde mayor beneficio encuentran las empresas es en el de la\u00a0traducci\u00f3n asistida<\/strong>. La gran demanda de informaci\u00f3n a todos los niveles provoca una b\u00fasqueda constante de ofertas que puedan satisfacer las necesidades de nuestras sociedades. Y aqu\u00ed es donde entra la traducci\u00f3n asistida, para hacer posible la comunicaci\u00f3n eficaz a nivel mundial. Una comunicaci\u00f3n humana, donde puede haber terminolog\u00edas y tecnicismos dif\u00edciles, incapaces de ser traducidos con\u00a0herramientas tradicionales<\/strong>. Hasta el d\u00eda de hoy, la herramienta para hacer posible este trabajo era la labor de un\u00a0traductor<\/strong>. Pero reiterando el principio de este art\u00edculo, la celeridad con la que se necesita recibir esta informaci\u00f3n en nuestros tiempos es una consecuencia irreparable para una persona solo con sus propias habilidades. Por estas razones, las empresas dieron un paso m\u00e1s all\u00e1, y\u00a0software<\/strong>\u00a0de traducci\u00f3n como\u00a0Argos TS<\/strong><\/a>\u00a0salieron a la luz.<\/p> Argos, por ejemplo, utiliza redes neuronales como modelo. Los modelos aprenden a resolver los problemas que surgen en la traducci\u00f3n buscando un patr\u00f3n com\u00fan. Esencialmente, este sistema es configurado por un traductor. El traductor corrige los errores una vez, y Argos reconoce el patr\u00f3n a la segunda sin necesidad de configurar un c\u00f3digo anterior para aplicar las conclusiones obtenidas. Es un\u00a0sistema de precisi\u00f3n<\/strong>. \u00bfY qu\u00e9 se consigue con esto? La informaci\u00f3n es un derecho, porque es una necesidad. Las sociedades necesitan estar informadas, y las empresas son el n\u00facleo de nuestras sociedades. Producen, transmiten y reciben informaci\u00f3n necesaria. Informaci\u00f3n lejana, que habitualmente ha de ser traducida a otros lenguajes. Las personas somos capaces de traducir y entender todos los idiomas, pero no tenemos la suficiente habilidad como para hacerlo siempre en un tiempo r\u00e9cord e igual de correcto. Por eso, la traducci\u00f3n asistida se abalanza sobre nuestras empresas como la herramienta predilecta para traducir informaci\u00f3n. Un software basado en\u00a0redes neuronales<\/strong> capaz de traducir textos dif\u00edciles en menos tiempo que un equipo de traductores, en mucho menos tiempo que un traductor; capaz de elegir el t\u00e9rmino correcto para que la traducci\u00f3n sea natural, real y adecuada. Empresas de todo el mundo precisan de traductores para transmitir sus informaciones. Esta labor alcanza ahora un nuevo escal\u00f3n que expande sus posibilidades.<\/p><\/div><\/div>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t La extremada velocidad con la que producimos informaci\u00f3n en nuestros tiempos no es sino una prueba irrefutable de la gran importancia que est\u00e1 cobrando la tecnolog\u00eda como herramienta de precisi\u00f3n para almacenarla, procesarla y transmitirla en nuestro mundo. El producto…<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":2458,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"elementor_header_footer","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"yoast_head":"\n