{"id":2443,"date":"2021-01-11T18:00:00","date_gmt":"2021-01-11T16:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/argos-ts.com\/?p=2443"},"modified":"2021-01-11T18:01:25","modified_gmt":"2021-01-11T16:01:25","slug":"la-precision-de-la-tecnologia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/argos-ts.com\/la-precision-de-la-tecnologia\/","title":{"rendered":"La precisi\u00f3n de la tecnolog\u00eda"},"content":{"rendered":"\t\t
A menudo pensamos que el ser humano es la maquina m\u00e1s eficaz a la hora de revisar un trabajo y corregir sus errores. Hasta ahora, siempre ha sido as\u00ed, pues no conoc\u00edamos otro m\u00e9todo de mayor precisi\u00f3n que nuestras propias capacidades. No obstante, el mundo est\u00e1 cambiando, y con \u00e9l tambi\u00e9n cambian los procesos que se llevan a cabo para determinados trabajos profesionales. Con la llegada de las\u00a0nuevas tecnolog\u00edas<\/strong>, el ser humano ha tomado un papel secundario en muchos de estos procesos, ya que la invenci\u00f3n de algunos artefactos ha permitido alcanzar una mejora que a\u00f1os atr\u00e1s nos resultaba inalcanzable.<\/p> La\u00a0traducci\u00f3n asistida<\/strong>\u00a0se lleva a cabo mediante un proceso por el cual un\u00a0software<\/strong>\u00a0de alta generaci\u00f3n realiza una traducci\u00f3n de un texto para producir un nuevo documento sin la intervenci\u00f3n de un ser humano. Una vez realizada esta traducci\u00f3n, es necesario revisarla para corregir sus errores. Esta tarea se denomina\u00a0post-edici\u00f3n<\/strong>, y es llevada a cabo por un traductor humano. El trabajo consiste en hacer modificaciones en el producto del software que habitualmente contiene algunos errores. A trav\u00e9s de este proceso, finalmente se consigue una traducci\u00f3n precisa.<\/p> El\u00a0proceso de post-edici\u00f3n<\/a>\u00a0es un proceso delicado, del cual depende la calidad del texto, y por eso siempre se ha dejado en manos del traductor, que hasta ahora ha sido la soluci\u00f3n m\u00e1s eficiente. Pero hoy en d\u00eda, el desarrollo de la tecnolog\u00eda nos ha tra\u00eddo a nuestros tiempos utensilios y herramientas muy capaces y seguras, que ponen en riesgo el papel del traductor en el proceso de post-edici\u00f3n. Estas herramientas, o mejor dicho softwares de traducci\u00f3n, han alcanzado un punto de inflexi\u00f3n, por el cual se consigue no solo realizar una\u00a0traducci\u00f3n esencial<\/strong>, como ser\u00eda una traducci\u00f3n sin post-edici\u00f3n, sino tambi\u00e9n una traducci\u00f3n de calidad y autom\u00e1tica. Todo apunta a que la labor del traductor en la post-edici\u00f3n cada vez est\u00e1 decreciendo en rentabilidad, pues a pesar de que su resultado es muy fiable, el tiempo necesario para conseguirlo se extiende demasiado. Esto quiere decir que la tecnolog\u00eda comienza a sobrepasar el l\u00edmite humano, llegando a realizar algunos procesos profesionales de manera m\u00e1s \u00f3ptima que un ser humano. Estamos hablando de la post-edici\u00f3n. Uno de los softwares que est\u00e1 emergiendo y que mejor se adapta a esta descripci\u00f3n es\u00a0Argos TS<\/strong><\/a>; concebido para realizar una traducci\u00f3n autom\u00e1tica, eficaz, precisa y humana.<\/p> No obstante, el cambio siempre conlleva cierto temor en las mentes pensantes m\u00e1s tradicionales o indispuestas. Es por esto, que muchas empresas y particulares no se atreven a realizar un proceso de post-edici\u00f3n que est\u00e9 salvaguardado por una m\u00e1quina. El pensamiento m\u00e1s com\u00fan consiste en creer que un programa inform\u00e1tico no es capaz de realizar una labor como \u00e9sta mejor que el propio traductor. Pero si tenemos en cuenta que dicho programa inform\u00e1tico ha sido creado y revisado por una persona, esta teor\u00eda pierde toda su credibilidad. Las tecnolog\u00edas que nos rodean y que nos rodear\u00e1n son una invenci\u00f3n humana capaz de superar muchas de las habilidades de las personas, pues para eso mismo han sido creadas. Es por esta raz\u00f3n que irremediablemente deberemos acudir a las herramientas previamente mencionadas, sobre todo cuando nuestro tiempo sea limitado y nuestro esfuerzo no consiga alcanzar los objetivos se\u00f1alados.<\/p><\/div><\/div>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t A menudo pensamos que el ser humano es la maquina m\u00e1s eficaz a la hora de revisar un trabajo y corregir sus errores. Hasta ahora, siempre ha sido as\u00ed, pues no conoc\u00edamos otro m\u00e9todo de mayor precisi\u00f3n que nuestras propias capacidades. No obstante…<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":2445,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"elementor_header_footer","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"yoast_head":"\n